…Чтобы не было русской резервации
Центр поддержки русского театра за рубежом при президенте Путине помогает осуществиться небывалому балтийскому театральному проекту «Русский смех».
Возглавляющая центр известная литературовед и критик, доктор филологических наук, редактор всероссийского театрального журнала «Страстной бульвар,10» Наталья Старосельская вспоминает, как они с главой Союза театральных деятелей России Александром Калягиным мечтали заняться русскими театрами, в одночасье оказавшимися за рубежом.
Японцы охладели к русскому
— Когда страна развалилась, они оказались в очень тяжелом положении, — говорит Наталья Давыдовна. — Вместо Союза театральных деятелей СССР была создана Международная конфедерация театральных союзов, чьей первой и главной заботой стали национальные, а не русские театры. Конфедерацию возглавляет Кирилл Лавров, у которого душа болит за русские театры, но он не может выйти за очерченные рамки.
И вот когда летом 2004-го Александр Калягин (я тогда была у него пресс-секретарем) пошел на прием к президенту Путину и среди прочих предложений он рассказал о нашей с ним давней мечте. Неожиданно президент нас горячо поддержал, и на организацию центра его администрацией были выделены средства.
— Каково, на ваш взгляд, положение русских театров за рубежом?
— Театр — это, как мне кажется, сегодня единственное место, где можно сохранить русский язык, который, к сожалению, не сохранили в современной литературе. Да и в жизни. Я сужу по своему 17-летнему сыну, выросшему в семье интеллигентных родителей-филологов. У молодежи в ходу «жеваная» интонация, «щас» вместо сейчас, «че» вместо что, «тролебус». Но если он будет говорить по-другому, у него не будет друзей… Ушло понятие культуры речи. А в театре без этого невозможно.
Сегодня и за рубежом интерес к русскому языку упал. К примеру, в Японии, где традиционно много занимались русским языком и драматургией, потому что были помешаны на Чехове, число студентов резко сократилось. Несколько японских университетов время от времени приглашают меня читать лекции, и я замечаю, что на курсе, где училось раньше 25 человек, сегодня занимается от силы 10.
Появятся ли шедевры?
— А чем вы это объясняете? Вроде Россия сегодня — свободная демократическая страна, набирающая силу…
— А вот неинтересна им наша демократия. Интересно было, когда мы жили за железным занавесом, когда здесь все развивалось не благодаря, а вопреки. Я помню наш разговор с известным поэтом, ныне покойным, Давидом Самойловым, с которым мы очень дружили. Тогда у нас появилась возможность читать так называемую «запрещенную литературу». И мы сидели с ним летом на берегу моря в Пярну и говорили о книгах. «Как ты думаешь, насколько хватит этих запасов?» — спросил он. «Ну что вы, Давид Самойлович, пока будут исчерпываться запасы, появится что-то новое», — отвечала я. И он, обратив на меня взгляд мудрого старца, с огромным сомнением и даже какой-то болью в голосе переспросил: «Появится?..» До сих пор не могу забыть эту его интонацию. Как будто бы свобода, все можно. А можно-то что? Убийства, кровь литрами, секс, всевозможные извращения…
Поэтому у театра сегодня очень важная роль. Когда с экрана телевизора льется кровь, зрители тянутся в театр — потому что там красиво. Пусть пьеса даже будет совсем банальной. Я посмотрела у вас «Любовник по выходным». Такие пьесы ставят повсюду во множестве, это не откровение, но сделано художественно, это предмет искусства. И это привлекает.
И то, что сейчас у вас в Риге будет ставиться Достоевский — дай Бог! Может, это заставит задуматься и над тем, что такое русский смех. Почему во всем мире так безумно любят Гоголя? Ставят «Ревизора», хотя проблемы там, казалось бы, сугубо русские. А Товстоногов поставил «Ревизора» в Германии, Австрии, Швейцарии. И чем же должен заниматься русский театр, как не великой русской литературой? Если бы все русские театры как можно больше занимались классикой, это было бы по-настоящему хорошо и основательно.
Все флаги — в русский театр
— А как по вашим наблюдениям — классику не очень жалуют?..
— В основном, чтобы выжить, ставят очень много современной западной драматургии, потому что это привлекает зрителя, и во множестве переведено на русский.
Каждый русский театр за границами России живет в чужой стране. Поэтому ему мало только русских зрителей. Ему обязательно нужно, чтобы приходили зрители «титульной нации», как говорят в МИД. А так что же — резервация получается… Может быть, потом этому зрителю захочется еще раз прийти, захочется прочесть русскую классику. Это ведь работает и на сближение людей.
Есть такая замечательная актриса Татьяна Дербенева, проведшая всю свою молодость в Ленкоме. Она вышла замуж за датчанина и много лет назад уехала в Копенгаген. И там она создала продюсерский центр. Для постановки пьесы Малягина из жизни последнего русского императора, на русском языке, она пригласила литовского режиссера Гитиса Падегимоса, который в русском театре никогда ничего не ставил. И уже третий год это спектакль идет в Дании с бешеным успехом. А зрители — все местные, датчане, потому что русские уже посмотрели. Они сделали для иноязычных либретто. В Москве его тоже неплохо оценили.
— Как вы оцениваете в общем уровень русских зарубежных театров?
— Они мало чем отличаются от театров в России. Если говорить о старшем и среднем поколениях, у них прекрасная школа, они выучены в центральных театральных вузах. С молодежью сложнее, и дело даже не в акценте, а в культуре речи. Поэтому старшим актерам приходится зачастую что-то преподавать молодежи.
Сердце Москвы
— А какую поддержку театрам оказывает ваш центр?
— Существует масса организаций, занимающихся проблемами соотечественников, но все они разъединены. Московское правительство делает одно, МИД — другое, мы — третье. Но слава Богу, с МИД мы объединились.
Мы разбили всю работу на несколько направлений. Первое — образовательная программа. Либо мы приглашаем молодых артистов на недельный семинар в Москву, либо направляем к ним московских педагогов.
Мы стараемся снабжать (бесплатно!) все русские театры литературой — на те средства, что нам в начале каждого года выделяет администрация президента. мы оплачиваем обучение двух студентов на русском языке в Киеве на курсе замечательного педагога Николая Ружсковского.
Иной раз театр обращается к нам с просьбой прислать к ним режиссера и художника из Москвы — и мы оплачиваем их работу за рубежом. То же и с нынешним проектом «Русский смех».
Совместно с МИД и на его деньги мы организуем гастроли зарубежных русских театров в российских городах.
Зарубежные театры с удовольствием приезжают летом в Санкт-Петербург на театральный фестиваль «Встречи в России». Все расходы, кроме дорожных, мы берем на себя.
— Вы, вероятно, избирательно подходите к выбору театра, с которым сотрудничаете?
— Конечно. Мы сначала направляем театрального критика. В Ригу приезжала критик Марина Зайонц, которая посмотрела несколько ваших спектаклей, обсудила их с труппой и руководством, а потом рекомендовала на фестиваль «Встречи в России» спектакль «Не боюсь Вирджинии Вульф.
Я всегда очень боюсь определения «рука Москвы». Здесь, в нашей работе — это сердце Москвы.
_________________
©Лебедева Наталья