Перевяжи узлы
Между добром и злом.
Но переживи миг.
И переживи век.
Переживи крик.
Переживи смех.
Переживи стих.
Переживи всех.
И. Бродский.
В конце прошлого года в Австралии вышел из печати сборник стихов «Длина Разлуки» замечательного русского поэта Юрия Михайлика. И хотя на его счету уже 17 опубликованных книг, в Австралии – это первая .
В издании принимал участие международный коллектив, представители трёх стран: Австралии, Украины и России.
Юрий Михайлик – автор. Сидней, Австралия
Илья Буркун– издатель, редактор. Мельбурн, Австралия.
Геннадий Гармидер – художник. Одесса, Украина. Илья Буркун – художник. Мельбурн, Австралия.
Александр Чёрный – компьютерное оформление, вёрстка. Херсон, Украина.
Янна Мадурская – менеджер. Сидней, Австралия.
Инна Борисова— –корректор. Москва, Россия.
Прежде, чем познакомить читателей со стихами Юрия Михайлика, предлагаю небольшое предисловие о авторе.
После того, как Юрий Михайлик покинул Одессу более четверти века назад, его судьба как поэта и прозаика по-прежнему остаётся прочно связанной с этим городом. Он и поныне, вполне заслуженно, считается её первым поэтом и беспрекословным авторитетом в поэзии. Влюблённый в Одессу, в Черное море, он пишет о ней, говорит о ней: «Вы думаете – я живу в Одессе, / А это ведь она во мне живет…». И это проходит красной линией в его творчестве — и в названии этого сборника — «Длина разлуки”, и в названиях изданных ранее книг: «Уровень моря», «Звезда морей», «Край моря», «Окаменевшее море», и в замечательных поэтических строках, посвящённых городу, где он прожил большую часть жизни:
Столько лет волна стучала в этот берег одичалый,
столько лет его качало, что другого ритма нет,
голосам людей сначала только море отвечало,
этот город величавый был написан как сонет.
Что за славное начало – срифмовать бульвар
с причалом,
а потом двумя лучами уходить за морем вслед,
чтобы улицы звучали, помня море за плечами,
и безлунными ночами излучали зыбкий свет.
Это море создавало легкий привкус карнавала,
слишком грозно бушевало, слишком горько горевало,
слишком быстро утихало, удивляя тишиной.
Кто ссылал сюда поэтов, ничего не смыслил в этом –
ни в тенетах, ни в запретах, ни в сонетах, ни в поэтах,
ни в лучах добра и света над прибрежною волной»
Участие Юрия Михайлика в литературной жизни Одессы, очень весомо. С 1964 по 1975 годы под руководством Михайлика работала литературная студия при Дворце студентов.
В 80-е годы Юрий Михалик создал и вёл новую литературную студию «Круг». Работа студии и её результаты стали настоящим литературным событием в жизни Одессы.
В ней начинали свой путь многие неофициальные одесские поэты и писатели. Михайлик не учил писать стихи, он учил пониманию поэзии, умению отличить истинную поэзию от умелой подделки. В глухие 80-е студийцы под его началом нашли себя, обрели уверенность в своих силах. Как результат работы студии, увидела свет составленная Михайликом неподцензурная поэтическая антология. «Вольный город». (Одесса, 1991 г.). Это стало феноменом Одессы. В литературных кругах издание сборника рассматривалось как подвиг.
«Замечательным итогом этого десятилетия, невозможным ранее, но и не очень доступным сегодня, стало издание в «Маяке» сборника стихов авторов «Круга». Сборник называется «Вольный город» и свидетельствует о том, что художественный феномен Одессы — не только красивая легенда, но и реальная действительность»… написала об этом Белла Вероникова, писатель, историк литературы. В 1991-м Одесса была далеко не вольным городом, но вольными по духу стали студийцы и их наставник. И этот дух они увозят с собой в любую точку мира.
В 1993 г. навсегда покидает Одессу и Юрий Михайлик.
Вот как написала об отъезде поэта искусствовед и писатель близкий друг Юрия, Валентина Голубовская: «Когда уезжал из Одессы Борис Владимирский (известный театровед и киновед, эссеист и историк Одессы…), Лена Михайлик, дочь Юрия Николаевича, воскликнула: «Владимирский уезжает?! Это всё равно, что уехал бы Оперный театр!» Когда через несколько лет уезжали Михайлики, казалось, что уезжает не только Оперный театр, но и Приморский бульвар с Пушкинской, Большой Фонтан вместе с Городским садом». Его друзья с горечью шутили: «Закатилось солнце русской поэзии в Одессе, чтобы взойти над Австралией».
Причин для эмиграции у каждого из нас было немало, но о том, что смена места жительства далась нелегко, говорит пронзительное стихотворение, написанное перед самым отъездом.
Времена не выбирают,
в них живут и умирают.
А. Кушнер
Ах, как сладко выбирать —
Где придётся умирать.
То ли там от ностальгии —
Задыхаясь и дрожа.
То ль от здешней хирургии —
От кастета и ножа.
На излёте глупой жизни
Этот выбор всё трудней:
Там — от нежности к отчизне,
здесь — от ненависти к ней.
Приехав в Австралию, Юрий Михайлик продолжает работать. Он следит за происходящими событиями и с присущим ему талантом говорит об этом в своих стихах. В этом году исполняется 75 лет окончания самой кровавой войны в истории человечества – Второй мировой войны. В России объявлено о предстоящем праздновании. Память коротка, и; к сожалению, ничему не учит. Вновь славословят Сталина, его сподвижника, «маршала победы» Жукова, вновь возводят их пьедестал. О горечи Победы, о тех, кто на крови солдат и офицеров, шагал по их труппам, с жестокой откровенностью пишет Юрий Михайлик:
С легендарных времён и доныне,
в крытом кровью языческом сне
тихо едет по снежной равнине
маршал Жуков на белом коне.
Полководец, любимец народа,
средневолжских степей Ганнибал,
кто позор сорок первого года
к сорок пятому весь расхлебал
шестикратным напором, навалом,
напролом, на убой, наповал…
И не спрашивай – как воевал он,
да и он ли вообще воевал.
И не спрашивай – кто же в ответе
за миллионы безвестных смертей,
плюс уже не рожденные дети.
Дети, внуки и внуки детей.
Но у нас, чем страшней – тем любимей.
Непреклонный подручный вождя,
он чужих погребал под своими,
никогда никого не щадя.
Воплощенная воля во взоре,
орденов золотая броня, —
а вокруг горше горького горе.
Море горя. И море вранья.
И от Волги – о да! – до Берлина
по костям, по застывшей крови
все течет эта липкая глина –
половодье народной любви.
Не с того ли под граем вороньим –
то под Тихвином, то на Дону –
все хороним, хороним, хороним,
все никак не схороним войну.
Потому что тогда, в сорок пятом,
в долгожданное торжество,
будь он воином, будь он солдатом,
он бы вспомнил, где место его —
не в парадном победном галопе,
не на званом обеде в Кремле,
а под Вязьмой, в оплывшем окопе,
и с последним патроном в стволе.
В 2008 г. в Москве издательский дом «Огонёк» опубликовал сборник избранных стихов поэта «Звезда морей». В своём предисловии к сборнику главный редактор Виктор Лошак, написал: «…его голос до обидного тих и робок в хоре сегодняшней поэзии». Горькие, но только отчасти справедливые слова. Сборник, вышедший тиражом 48 тысяч экземпляров, по нынешним временам огромным, очень быстро разошёлся. Даже в былые времена выход книжки в издательстве «Огонёк» таким тиражом был недостижимой мечтой любого поэта. Можно согласиться только с тем, что в СССР литературная жизнь концентрировалась в столице, периферийных поэтов и писателей не очень замечали. Книга, изданная в провинции без благословения столичного рецензента, была обречена на неуспех, каким бы поэтическим даром ни обладал автор.
Выход книги Михайлика в Москве не остался незамеченным. Олег Хлебников, журналист, заместитель главного редактора «Новой Газеты», публикует статью: «Юрий Михайлик – На широтах сумы и тюрьмы». Выдержку из неё предлагаю вашему вниманию:
«Талант — единственная новость, которая всегда нова» (Пастернак). Это достаточный информационный повод для публикации стихов Юрия Михайлика.
К своему стыду, до выхода его тоненькой книжки в библиотечке «Огонька» я этого поэта не знал. Тому есть и объективные причины — уже многолетняя камерность поэтических публикаций, если вообще не ссылка поэзии на периферию общественного внимания; и субъективные — Михайлик родился и жил в Одессе (был и моряком, и геологом), потом эмигрировал в Австралию, а писательские связи и с Украиной-то подорваны, что уж говорить о Зеленом континенте.
При этом голос Михайлика не назовешь тихим — если б хотела (или умела?), Россия должна была его услышать. Вот, например, строчки из стихотворения о нашем 93-м годе:
…И еще докажут эрудиты
то, что победившие бандиты
лучше побежденных во сто крат.
Или такая почти частушка:
Ночь. Налет. Собаки лают.
Весь народ добра желает.
Где б ни начался погром —
это лезут за добром.
Но, пожалуй, главное достоинство поэтического голоса Михайлика все же не в силе звука, а в чистоте. Это нынче достоинство редкое, сплошь и рядом подменяемое словесной эквилибристикой, эпатажем, подражанием чужой «модной» (чаще всего «бродской») интонации. Между тем, как пишет сам Михайлик:
Вопрос чистоты звучанья особо важен, когда
в пассажирские помещенья начинает поступать вода.
А она явно начинает поступать. И никому из пассажиров земного корабля сухими из воды, кажется, уже не выйти. И дело тут не только в мировом финансовом кризисе. Михайлик понимает это именно так:
Прости нас, Господи. А миловать нас не надо.
Все с нами правильно. Все будет нам поделом.»
Александр Городницкий, известный бард и учёный, посетив Сидней, встретился с поэтом и записал с ним телеинтервью. Очень интересный и откровенный разговор, многое объясняет в самоощущениях русского писателя, поселившегося в Австралии:
– Юра, вы живёте в Австралии достаточно долго. Чувствуете ли вы себя здесь дома?
— Австралия — замечательная страна, очень красивая, если, конечно, бывают некрасивые страны. Очень дружелюбная, я ей чрезвычайно признателен за всё, что здесь происходило со мной, но домом я её не считаю. До сегодняшнего дня, как говорят австралийцы, “I don’t belong to this country” — „я не принадлежу к этой стране”, хотя очень хорошо к ней отношусь.
— Вы, как человек, пишущий за рубежом, ощущаете ли вокруг себя нехватку русского языка?
— Я ощущаю это чудовищно! Хотя, конечно, понимаю, что это — моё личное. Мне представляется, что тот же Бродский за рубежом стал более значительным поэтом, чем был в России. То есть ему нехватка языка, о которой он, кстати, всё время писал, не мешала. Мне же она мешает чрезвычайно. Кроме того, в моей стране я всё понимал. Очень многие вещи улавливал из существующей вокруг атмосферы языка, которая менялась, переливалась, двигалась. Этого начисто нет здесь. Мне очень не хватает людей, с которыми можно общаться и знать, что они понимают…
— Неужели вы всё-таки не чувствуете себя в Австралии дома после шестнадцати лет, проведённых в этой стране?
— Позвольте мне стишком ответить:
Когда б ты мог родиться заново
На сколько там осталось дней…
И море пред тобой — Тасманово,
И город за спиной — Сидней,
И неба дымчатая патина,
Случайная в твоей судьбе,
И нет земли доброжелательней
И снисходительней к тебе.
Когда б ты мог в иной гармонии,
В чужом краю, в чужом раю,
Коротким поводком иронии
Удерживая жизнь свою,
Весенним утром — здешней осенью —
Завидя парус за окном,
Не приставать к нему с расспросами —
Что кинул он в краю родном.
В 2013 году в Киеве выходит из печати сборник стихов одесских поэтов: «Глаголы настоящего времени». Издание сборника стихов, стало новым феноменом. Действительно, 25 авторов- одесситов, живущих в разных странах, разных профессии, но объединённых Одессой, стихами и литературной студией Юрия Михайлика, знакомят любителей поэзии со своим творчеством. О том, как это произошло, рассказывает Михайлик: «…два с лишним десятка талантливых людей, сбывшихся, состоявшихся поэтов, попросили меня – как и двадцать лет назад в Одессе – составить и предварить эту книгу. Двадцать с лишним лет спустя. Если даже считать только по десятку стихов в год у каждого – двести с лишним стихов спустя…»
Моё знакомство с творчеством поэта и писателя произошло более полувека назад, в далёкие шестидесятые. В местной прессе читал блестяще театральные рецензиии Михайлика, которые ожидала вся театральная Одесса, читал и стихи, публикуемые в различных изданиях местной и центральной прессы. Однажды, заглянув в «Дом книги» на улице Дерибасовской, на прилавке увидел небольшой сборник стихов «Север – Юг». Прочёл имя автора: Юрий Михайлик. Продавщица, заметив, как заинтересованно рассматриваю книгу, произнесла: «Прекрасные стихи. Я убеждена, о нём ещё узнает не только Одесса». В те времена продавцы одесского «Дома книги» хорошо разбирались в поэзии. А я стал обладателем одной из первых книг Юрия Михайлика и навсегда — его поклонником. Личное знакомство случилось значительно позже, в 1993 году, перед самым отъездом Юры в Австралию. Однажды, заглянув к своему другу, директору спортивной школы, Борису Литваку, я застал в его кабинете Юрия Михайлика. Представляя нас, Борис произнёс: «Знакомься, Юрий Михайлик – и после небольшой паузы, с грустью в голосе добавил – австралиец. Через месяц покидает Одессу, улетает на постоянное жительство в Австралию».
В Сиднее, где живет Михайлик, мы часто встречались у общих друзей — Анны и Михаила Гинзбург. Каждая встреча заканчивалась камерным «творческим вечером» поэта, когда Юра читал свои стихи. Невозможно передать завораживающую магию его чтения. Строгость и чистота его стихов, ранимая лирика, хорошо поставленный голос, приятный тембр, отличная память. Тогда и возникла идея об издании книги поэта в Австралии.
Поэзия всегда существует во времени, в пространстве и личности, и не только в личности поэта, но и в личности его читателя. Поэты, ведя разговор с современниками, говорят и с теми, кто будет жить после нас. И каждый раз поэт возрождается в новом читателе. Об этом прекрасно сказал Гейне « поэту дано видеть дубовые леса, которые дремлют ещё в оболочке жёлудя, и он ведёт разговор с поколениями, которые еще не народились».
Итак, свершилось. Новый поэтический сборник «Длина разлуки», стал доступен жителям Австралии. Год издания -2019, юбилейный год в жизни поэта. Ценность этой книги ещё и в том, что многие стихи, написанные в последние годы, публикуются впервые. И, любой читающий эти стихи ощутит: перед ним настоящая, чистая, глубокая и нежная русская поэзия».
Хочу выразить благодарность всем, кто принимал участие в рождении книги на пятом континенте, всем, кто подписался на этот сборник.
Особая признательность Михаилу Жванецкому за замечательный текст, написанный специально для этой книги.
Юрочка Михайлик!
Ты — Михайлик
Я – Михаил
Как же я, Михаил, люблю
тебя — Михайлик.
Я скажу тебе маленький
Михайлик: —
Ты Великий поэт.
Где бы ты ни находился,
ты живёшь здесь.
В Одессе .
Да! Почва!
Да! Люди!
Да! Жизнь!
Да! Стихи!
Сейчас Одесса так расползлась
и разлилась по миру,
что ты, Юра
не жалей.
Ты уже снова здесь.
Мы обнимаем тебя!
Почитай нам что – то из своего.
Ставшего нашим.
Ведь на фронте читали
и писали только стихи!
Твой Жванецкий. Летняя Одесса 12 августа 2019 года. Аркадия.
Я пишу эти строки накануне самого почитаемого в стране праздника – дня рождения Австралии – 26 января. Накануне, Юрий Михайлик посвятил Австралии замечательную поэму. С присущим ему талантом, юмором и любовью, поэт рассказывает о стране, где он проживает свою вторую жизнь. Поэма написана белым стихом, но читая её, ощущаешь звучание музыки. Так пишут только Большие поэты. Вслушайтесь…
И ризу влажную мою
Сушу на солнце под скалою.
А. Пушкин
И наступают выборы и лес.
И. Бродский
Среди условий – солнце. И скала
из рыжих метаморфных отложений.
Два теплых океана с двух сторон
покачивают самый крупный остров
а может, самый мелкий континент,
забытый за ненадобностью богом
и найденный случайно и недавно.
Жара. Песок. Летит наискосок
тень «Боинга». А вслед за нею скачет
тень кенгуру. Сбежала с фюзеляжа.
В жару невыносимо быть эмблемой.
А больше нету никаких теней
в окрестностях. Назойливые мухи
одолевают липких византийцев,
лежащих на песчаном берегу,
где их волна оставила, отхлынув.
(Здесь много мух. И это очень странно
при здешнем изобилье пауков.
Но скорость размноженья, вероятно,
и скорость попаданья в паутину
настолько согласованы взаимно,
что страсть и голод могут править миром.
В соревнованье мух и пауков,
как подобает, побеждают змеи.
Присутствуют два вида тараканов.
Подвидов много, видов только два –
бескрылых и крылатых (жесткокрылых).
Как проза и поэзия. К поэту явился
Шестикрылый таракан.)
Блаженная страна. Счастливый берег,
раскрашенный то желтым, то зеленым,
изрезанный заливами, куда
впадают реки молока и меда.
Два урожая год, а где и три.
Названья фруктов непроизносимы.
Практически страна не знала войн
и революций. Кроме сексуальных.
Из хищников на этих берегах
свирепствуют лишь банки и дантисты.
Вся остальная сумчатая живность
естественно влилась в туристский бизнес
в специально огороженных местах.
В аквариумах модных магазинов
распахивают пасти чемоданы
из натуральной крокодильей кожи.
Но первыми они не нападают.
Отлив. Лениво отступает море.
Замшелые, в зеленой корке камни
взбухают над поверхностью соленой
как пузыри. А маленькие крабы
как мертвые лежат на литорали,
не шевелясь. Что толку суетиться?
Само придет. Еще само прихлынет…
Ни облачка вверху, ни силуэта
на горизонте – встреча двух пустынь.
И море ослепительно как небо —
две выпуклые линзы полыхают,
все остальное – камни, крабы, люди –
случайны, и гори они огнем.
Зеленоватой булькающей массой
под раскаленной черепною крышкой
ты понимаешь, что сейчас январь.
Зима, мой милый. Снег. Мороз. Сугробы…
Два иностранца – Фаренгейт и Цельсий –
попали в подмосковную больницу,
дежурный врач – блаженный идиот –
их отирает дефицитным спиртом…
Специалисты верят, что ожоги
неотличимы от обморожений
в конечном счете. В позднем результате.
Все верованья равно хороши.
Я знаю одного, который верит,
что и врачей – в конечном результате –
уже не отличить от пациентов.
Откуда в мире столько полушарий?
И двум твоим – кипящим, эмигрантским –
не одолеть плюс тридцать шесть в тени,
который, кстати, нет. Сверкает небо,
сверкает море, полыхает берег.
Зачем я здесь, на этом берегу?
Конечно, жертве кораблекрушенья
в любом романе подвернется плот
или другая плоская поверхность,
несомая в неведомые дали,-
иначе – бульк! – и кончился роман,
предмет исчез в процессе описанья…
Итак, плывём, попутно оплывая…
Прелестная страна – кусок Гондваны –
сто с лишним миллионов лет назад
оторвалась от суперконтинента
в попытке эмигрировать на юг.
Иль на восток? Куда, пардон, дрейфуем?
Естественно, ответа быть не может,
как быть не может юга и востока
без нас самих. Хотя попытки к бегству
существовали до координат.
Один такой взбесившийся обломок
по воле тектонических течений
вонзился в азиатское подбрюшье –
так невзначай возникли Гималаи.
Сближенье с новой родиной, как видим,
довольно часто взывает стресс…
И наш, случайный, но счастливый плот
плывет, еще не зная, с кем столкнется,
и встанет дыбом, вместо Джомолунгмы,
морские черти скажут нам – зачем…
На неподвижной, но плывущей суше
по неподвижно мчащейся планете
в галактике, летящей неподвижно,
мысль о движенье – функция безумья.
Расплавленный, густой и вязкий воздух
несовместим с идеей парусов.
Наверно, сверху континент подобен
сковороде с отломанною ручкой,
откуда сквозь озоновые дыры
в глубокий космос проникает пряный
дразнящий запах жареного мяса.
Кук по-английски «повар». Как известно,
история все время шутит с нами,
рождая парадоксы и созвучья
изысканные. Но порой она,
встречаясь с нашим недопониманьем,
употребляет и матросский юмор.
И неспроста фигура капитана
стоит спиною к местной пиццерии –
есть на земле награда за труды.
Рискуя жизнью, проходя сквозь штормы,
питаясь изопревшей солониной,
садясь на мели, укрощая бунты,
он, наконец, добрался и открыл
сей призрачный, почти фантомный берег,
где пальмы пахли нежностью ночной…
Теперь тут двадцать с лишком миллионов
свободных граждан дружно жарят мясо,
а суточный расход вина и пива
впадает в… А впрочем, кто открыл,
и что открыл – вопрос. В любых деяньях
имеется предшественник, предтеча,
а то, что называют океаном,
у берегов обычно просто море.
Тасманово, допустим. Эмигранты
его считают Тихим океаном.
На меньшее ребята не согласны.
Но разве мало – быть приличным морем?
Психологи уверены, что жажда
звать море океаном, полагать
свой остров континентом, а границу
меж островом и морем обозначить
ну – предположим – оперным театром,
имеет подосновою своею
провинциальный комплекс превосходства,
естественно присущий эмигрантам.
Я с ними не согласен. В час отлива
я думаю, что здешняя наука
не понимает свойственного нам
стремленья к счастью. ( Господа, я знаю,
ирония и впрямь непродуктивна,
зато серьезность может быть опасной.)
Пусть буду я мельчайшим кенгуру,
ленивейшей коалой, крокодилом
из самых недоразвитых, когда
я сам себе позволю улыбнуться
над кем-нибудь другим. На целом свете
нет никого смешнее нас самих.
На севере, коль есть на свете север,
в стране, которой нет, как нет и нас,
при слове «счастье» сразу возникает
идея благоденствия для всех.
(На меньшее ребята не согласны.)
Мечта о справедливости и счастье,
плюс радость неоконченных гимназий,
соединясь немедленно рождают
великую простейшую идею –
отнять, отнять, отнять – и поделить.
Все боги были некогда бессмертны,
все веры были некогда всесильны,
и был непотопляем броненосец,
что развалился тридцать лет назад.
Обыкновенно дети Робин Гудов
приобретают статус Робинзонов.
И если им случайно подвернется –
не важно – остров или континент –
то на песке, где маленькие крабы
недвижно дожидаются прилива,
они лежат под раскаленным солнцем
в сиянии чужих небес и вод.
Как быстро сохнут сброшенные ризы…
Зачем я здесь, на этом берегу?
_____________________
© Буркун Илья Яковлевич