Признаться, с английским у меня отношения не сложились. Несколько раз я начинала его учить с нуля, и на энном занятии ломалась. Дома пылится целая полка учебников, немым укором взывая к их ленивой хозяйке. Но вот в руки попало пособие Александра Драгункина с задорным названием «Классный самоучитель английского за месяц». Книжица была нетолстой, я сунула ее в чемодан, уезжая на неделю к морю. Совершенно ясно осознавая, что вряд ли буду штудировать грамматику на отдыхе. Но заинтриговало предисловие профессора Александра Белявского, который приравнял появление методики санкт-петербургского лингвиста А. Драгункина к событиям «цивилизационного» характера — вроде создания персонального компьютера и сети Интернет. Но чего не напишешь ради красного словца и большого тиража?
И однако ж учебник я начала читать прямо в самолете и продолжила на пляже, и читала с таким же удовольствием, как бестселлер Марининой. Мне понравились самоуверенность и чувство юмора автора, жизненно актуальные тексты, вроде: «Стань моей девушкой на одну ночь» (на таких примерах Драгункин объясняет специфику английских местоимений).
На 30-й странице я обнаружила, что в состоянии с горем пополам объясниться с гостиничным портье и лавочными торговцами в Хургаде.

Но самое главное, что пришла радостная уверенность, что я таки смогу освоить разговорный инглиш!

«Моей целью является сильнейшее желание помочь каждому из вас, мои дорогие читатели, выбраться из того тупика, в который вас загнали традиционные методы преподавания английского языка, изо всех сил пытающиеся удержать вас как рабов или наркоманов в плену зависимости от своих импотентских потуг…» Неслабая заявочка, да? Это смелое обещание Драгункина во вступлении ко второй его книге «51 ЗОЛОТАЯ АНГЛИЙСКАЯ ФОРМУЛА», которую на днях я купила в книжной лавке «Дома Москвы».

И вот я узнаю, что питерский лингво-революционер приезжает в Ригу и можно будет послушать его уроки вживую. Пользуясь привилегией журналиста — объяснять личное любопытство профессиональным интересом, я пообщалась с Александром Николаевичем персонально.

Александр Николаевич, скажу честно: английская речь до сих пор вызывала у меня столбняк. Хотя кое-что осталось в памяти с университетских времен, да и немецкий, мой первый иностранный в школе и в институте, имеет много похожей лексики. В чем же причины моих неудач? Так хочется услышать, что дело не в природной тупости…

— Тогда в тупости надо было обвинить сотни тысяч таких же «неудачников». На самом деле, причина — в консервативных методах преподавания английского: мы десятилетиями учили транскрипцию, правила, грамматику — то есть учебный материал, а не сам язык. Вторая причина — поговорить по-английски вживую в СССР могли единицы. Поэтому-то наши сограждане за границей до сих пор чувствуют себя в роли «Великого немого».

Увы, это правда. Но ведь сейчас столько новых методик — «усовершенствованных», «новаторских», «эффективных»… А где же эффект?

— Все эти методики отличаются друг от друга только способом подачи учебного материала. Но все равно остаются очень громоздкими. У меня же совершенно другая «английская грамматика».

Дело в том, что английский язык за свою более чем 1000-летнюю историю утратил массу грамматических факторов. Его костяк на сегодняшний день составляют определенное количество постоянных неизменяемых слов (и их комбинаций). Я их систематизировал их так, что учащийся буквально с первого занятия может строить из неизменямых элементов осмысленные фразы. Просто бери слово из словаря и вставляй в знакомую конструкцию.
Далее переходим к словам, которые изменяются лишь в некоторых случаях. А потом к словам, которые сами указывают, как их надо изменять. Если вы это освоили — то это уже сам язык, живой и готовый к употреблению немедленно.
Все остальные изменения английских слов производятся по десяти основным правилам. Это не такие уж премудрости, если сравнить это с системой склонения и спряжения в русском языке.
«Золотые английские формулы», которые я выделил, — ключ к пониманию языка. За месяц вы вполне можете его освоить, конечно, не на уровне Шекспира (в его словаре 20 тысяч слов), но на достаточном, чтобы общаться с англоговорящим партнером.

Когда я изучала немецкий, то провела не один месяц в лингофонном кабинете. Не уверяйте меня, что за месяц можно поставить нормальное произношение…

— Ну, если вы готовитесь в резиденты, в тайные агенты — тогда эти усилия оправданы. Но если для вас главное — общение, то акцент неважен. Да, американские фермеры произносят какой-то звук иначе, нежели английские аристократы или австралийские овцеводы. Но для вас вникать в такие тонкости — потеря времени. Произносить слова надо так, чтобы тебя понимали. Ну, например, слово shit («дерьмо») отличается от sheet («лист»), длиной звука «и». Вот такие принципиальные отличия следует знать, чтобы не попасть впросак. Потому что от этого зависит смысл сказанного.

Я тут пошарила в интернете и узнала, что у вас обучались даже предствители российского бомонда

— Последний мой «высокопоставленный» ученик — Сергей Кириенко, полпред Президента, бывший премьер-министр. Полный нулевик. Раньше учил немецкий, не знал, как будет «мама» по-английски. После второго занятия — при свидетелях — самостоятельно сложил по-английски фразу: «Я хочу, чтобы моя страна выполнила все свои международные финансовые обязательства».

Странно, что о вас в Латвии мало кто слышал. Вроде Рига не самый захолустный городишко…

— Я «иду» без рекламы — только за счёт распространения своих книг. Поэтому меня и знают только те, кто держал в руках одну из книг.

А какие-то авторитетные отзывы на ваш метод имеются?

— Отзывов навалом — но это отзывы людей, освоивших английский по моей методике. «Традиционалисты» обо мне ещё как знают … Некоторое время назад я раздал в подарок преподавателям и аспирантам кафедры английского языка Санкт-Петербургского университета огромное количество экземляров моей книги «Малый прыжок в английский» . Прихожу неделю назад на кафедру. Спрашиваю, какие отзывы? Мне говорят: «Никаких!». Я был рад до смерти — уж если даже суровейшие преподаватели СПГУ «ничего» не говорят о моих книгах, то это значит ОЧЕНЬ МНОГОЕ … Ведь обхаять-то они были бы рады … А Вербицкая (ректор СПГУ) и Богданов (декан филфака) — мои ярые поклонники.
Время от времени меня приглашают преподавать в институтах, чтобы «подтянуть» целые «проваленные» курсы перед экзаменами. «Натаскивал» студентов Московского Международного университета, Банковского института, ИНЖЭКОН (самый серьёзный негуманитарный ВУЗ Питера), Финансово-экономического института.

И все же скоростной метод «по Драгункину» — это случаем не уровень примитивного разговорного кокни? Типа, объяснимся кое-как — коряво, пополам с жестами и ладно. А тем, кто настроен на углубленный уровень, на профессиональный английский, все равно придется обратиться к академическим программам?

— Я даю не «разговорный», или «бизнес-«, или «технический» английский, а САМ язык. Мой девиз: «Правильный и богатый английский с первого подхода». «Уровни» — это чушь. Это просто увеличение словарного запаса и практика. Для честного филолога фразы «Я+ взял+ кредит + в банке» (бизнес-англ.), «Я +украл + пирожок +с полки» (бытовой) и «Я+ вытащил +втулку +из мотора» (техн.) — это одна и та же фраза с разным лексическим наполнением;

А сами вы что заканчивали?

— В 1974-м Ленинградский государственный университет, восточный факультет.

Стало быть, восточные языки вам тоже не чужды?

— Скоро у меня выходит моя первая книга о японском языке. Но как филологу и русскому человеку, мне очень интересен русский язык. Я считаю, что язык древних русов первичен не только по отношению к европейским языкам, но даже по отношению санскриту — древнеиндийскому языку.

Ничего себе сенсация! Из чего же вы это вывели?

— Тому существует масса очевидных доказательств. Вот вам несколько примеров. Русское слово огонь на санскрите agni , небо — s-varga (= наш верх ), дом dam (от нашего дым), зима — hima … Откуда именно такое слово и название именно этого времени года появилось бы в жаркой Индии, как не из морозной России? Практически все старые и новые европейские грамматики — и английская в том числе — представляют собой варианты древнерусской грамматики. А что касается их конструкций, то они — точные кальки конструкций русских! Русский скажет: Моя машина + была + украденa , а англичанин: My car + was + stolen ( с-тыр-ен-а ). Или же фраза: Вчера к 5 + у меня был + сварен + суп
и ее 100%-я английская калька: Yesterday by 5.00 + I had + cooked + my soup (= страшный перфект ..!).
А «европейские» слова — просто модифицированные или искаженные варианты русских слов или же сложены из чисто русских составляющих.

А может, все наоборот — мы у европейцев заимствовали…

— Только в русском языке имеются в первозданном виде в такой полноте приставки, суффиксы плюс в таком количестве пракорни. То есть уже готовые конструкции и словарная база «уходили» от нас, образовывая европейские языки. Надо просто непредвзято посмотреть на «европейские» слова, чтобы увидеть в них чисто русскую основу/корень, например: «s-MAL-l» = «МАЛ-ый», «s-KAT-e» = «КАТ-аться», «s-TAR-e»= «ТАР-ащить» «s-TRAP» = «ТРЯП-ка», «House» = Хаза (хата) и многое прочее.

Как относятся к вашей теории и вашему экспресс-методу коллеги из российских университетов?

— Игнорируют. «Кандидатствующие дамы» с кафедр и методических кабинетов перепевают одни и те же догмы. Из-за лени, узости научного кругозора, а зачастую просто из-за недостатка компетентности они движутся по накатанной колее. Главное для них — «что Аглая Сидоровна сказала на последнем заседании кафедры».

Отзывы первых слушателей курсов Драгункина в Риге — восторженные.

«После 30 лет топтания на месте — наконец, прорыв!» — так оценила свой прогресс после пятого дня занятий у Драгункина рижанка Елена Н., потратившая до того кучу денег на всевозможные языковые курсы, в том числе и «с погружением». Этот модный метод еще называют эмоционально–смысловым. — После ролевых игр и ситуативного общения я довольно бойко защебетала по–английски, — поделилась Елена. — Могла сносно объясниться в кафе, отеле. Но когда понадобилось поговорить с англоязычным партнером на более серьезным уровне, оказалось, что базы мне не хватает.
В итоге она отправилась подтягивать грамматику на следующие курсы. Но там дело пошло уже со скрипом. Десятки правил, исключения из правил — головная боль всех учащихся. Нам говорят: «А вот это просто надо запомнить!» Мозг не улавливает логику конструкции и сопротивляется: память восстает против хаоса. Потому–то и грамматику учащиеся терпеть не могут: слишком много скучной зубрежки.

Все ясно, логическое «структрирование» по Драгункину здорово облегчает усвоение
языка.

Почему же это ноу–хау немедленно не берут на вооружение педагоги?

Этот вопрос я задала автору революционной методики.

— Во всем мире преподавание английского — огромный бизнес, — объясняет Александр Николаевич.— И всем, кто в нем занят, выгодно держать людей на англоигле — на своих курсах и учебниках. Это как наркомана сажают на наркотики. Понятно, что система заинтересована в самосохранении.

А преподаватели престижных Кембриджа, Оксфорда проявляют интерес к вашему методу?

— Я столкнулся с такой вещью. В Петербурге известный языковед М.М. послала на рецензию в Оксфорд свою разработку. Оксфорд ответил ей отказом. А через полгода она увидела собственное пособие, изданное в Англии под другой фамилией. Поэтому я и не спешу с переводами моих книг. Мне надо создать массу прецедентов, доказывающих, что это методика моя.
Второе. Я был в Англии и дважды пытался войти в контакт с тамошними школами английского языка, оба раза меня холодно выслушивали, кому–то переадресовывали и на этом все заканчивалось. Они увидели в мне потенциального соперника. Потому что их система обучения английскому ориентирована не на то, чтобы научить, а на то, чтобы учить.
Я же даю людям пожизненный навык. Единожды научившись ездить на велосипеде или плавать, вы всегда сможете это делать — хуже или лучше, но в седле и на воде будете держаться. Я даю людям понимание того, как работает язык. С первых занятий люди начинают строить грамотные английские предложения любой сложности. А раскачать на практику — это уже просто. Я бы советовал вместо курсов ездить на пару недель в англоязычную страну или англоязычную семью.

К вам приходит много людей в зрелом возрасте, у которых все школьные познания в английском языке давно позабыты, а попытки продвинуться в языке были провальными. Они идут к вам за последней надеждой. Но работать с такой аудиторией труднее, чем со школьниками и студентами?

— Наоборот. «Нулевики» открыты, честны, у них нет идиотских амбиций, которых полна молодежь. Парень, который может написать примитивное письмо какому–нибудь Джону, ходит, задрав нос. А эти люди не выпендриваются, они жаждут овладеть языком. И с ними не то, что легче, но приятнее работать. К тому же, я честно предупреждаю перед началом занятий: постарайтесь выбросить из головы все, чему вас раньше учили. Это будет вам только мешать быстро двигаться вперед.

Послесловие.

Александр Драгункин из Санкт–Петербурга сделал то, что до него никто не догадался: выявил с т р у к т у р у языка и изложил ее в своих учебниках не просто, а очень просто.
Сразу скажем: результаты, которые обещает автор, не придут сами по себе. Лексику учить наизусть все равно придется. Но словарный запас легко накапливается при чтении со словарем и разговорной практике. Произношение можно поставить, слушая аудиозаписи и ТВ.
А вот свободно сложить из отдельных слов любую фразу на литературном английском — самое трудное. Тут мы сразу начинаем путаться во временах, неправильных глаголах и пр.
Драгункин выстраивает из всего этого грамматического сумбура абсолютно стройную и логичную с и с т е м у. Один раз понял — и можешь говорить. Просто берешь нужное слово из словаря и безошибочно ставишь в нужное место предложения.

Драгункин объединил группы и классы слов по единым признакам. В одной группе могут оказаться разные части речи, но если они в предложении выполняют одинаковые функции — это правильно. Учащийся к своему удовольствию обнаруживает внутреннюю логику отношений между словами. Учебный материал Драгункин дает не по отдельным темам (существительные, глаголы, времена и пр.), а так, что одна информация неизбежно вытекает из другой, и каждая предыдущая является продолжением и подкреплением последующей.

Радуйтесь, лентяи! Драгункин открыл, что в английском все три(!) «правила». Да, есть и исключения, но и они систематизированы! То есть английский на самом деле так же упорядочен, как математика. В нем не существует никаких «капканов» артикля, неправильных глаголов и жутких английских «времён». К 8–10 занятию на этих псевдотрудностях никто из учеников уже не спотыкается.

Инновационность метода подкреплена и специальной терминологией, чёткой и понятной. Особая радость «нулевиков» — транскрипция без филологической зауми. Любой текст в пособиях Драгункина можно читать сходу._
___________________________
© Севидова Наталья Александровна