Каждому народу присуща свойственная ему ментальность, передаваемая почти в неизменном виде из поколения в поколение. В формировании национальной ментальности значительную роль играют среда обитания, её природные условия и ряд других факторов. Они накладывают отпечаток на обычаи, традиции, бытовой уклад этноса и даже на внешний вид его представителей. По периферии грузинской земли находятся труднодоступные горные хребты и стекающие с них бурные речные потоки. Суровые условия жизни в горах и бесчисленные набеги иноземцев приучили грузинских горцев к спартанскому образу жизни и выработали у них бойцовские качества – для отражения незваных «гостей». Обитатели же равнин, собрав щедрый урожай, не отказывают себе в удовольствии немного расслабиться и повеселиться, причём – обязательно в кругу родственников и соседей. Такова многовековая традиция. «Гость от Бога», — считают грузины. Отсюда – развитый у них культ гостеприимства. Очень яркой особенностью грузинских мужчин яляется рыцарское отношение к слабому полу, граничащееся с культом женщины. В основе его лежит почитание Богородицы (Грузия считается её уделом), равноапостольной Нины – крестительницы и просветительницы грузинского народа, и великой царицы Тамары.
Душа грузина особенно ярко проявляется в национальном танце. Грузинка, исполняющая его, выглядит настоящей королевой. А с каким почтением относится к ней её партнёр по танцу – настоящий рыцарь, восхищённый поклонник и защитник. В грузинской семье женщина абсолютно равноправна с мужчиной. Она добровольно наделяет его функциями главы семьи. Муж в свою очередь не принимает ни одного важного решения, не посоветовавшись с супругой. Он очень считается с её мнением и дорожит им. Грузинский писатель Отар Чиладзе, чьи произведения переводила Белла Ахмадулина и другие русские поэты, как-то заявил в московском литературном сборнике, посвящённом женщинам: «Вся 15-вековая грузинская литература проникнута преклонением перед женщиной, как созидательницей жизни. Грузины соорудили незримый пьедестал и возвели на него женщину ради её красоты и многих других качеств». Грузинская семья в большинстве случаев – прочная. Заботу о детях в ней берут на себя оба родителя. При этом они очень заботливо относятся к собственным родителям. Дети, наблюдая это, усваивают уважительное и любовное отношение как к отцу с матерью, так и их родителям.
Ничто человеческое не чуждо для грузин. Как и все люди, они не лишены недостатков. Грузин может в чём-то ошибиться (человеку вообще свойственно ошибаться). Но он имеет мужество признать свою вину и покаяться за неё в кругу близких И «грех» его ему обязательно будет отпущен. Грузины в этом отношении великодушны.
В грузинской семье принято терпимо относиться к недостаткам, некоторым слабостям и даже причудам любого её члена. Это – продолжение традиционной для грузин толерантности к иным культурным традициям и верованиям. К слову сказать, в Тбилиси веками мирно сосуществуют грузинские, русские и греческие православные храмы, молитвенные дома русских старообрядцев, армяно-грегорианские церкви, лютеранская кирха, католический собор, протестантские молельни различных толков, синагога, мечеть и даже капище язычников-огнепоклонников.
Грузинскому народу свойственно укрепление межэтнических отношений, что органически вытекает из присущей ему упомянутой уже толерантности. Вот несколько примеров этому: 26 веков назад евреи, гонимые Навуходоносором, нашли приют в Грузии. Здесь им была предоставлена возможность жить в соответствии с привычным для них укладом. Поселившиеся в Грузии евреи стали по доброй своей воле носить грузинские фамилии, их родным языком стал грузинский. Они с удовольствием восприняли грузинскую кухню. И ныне отличаются они от грузин лишь тем, что ходят в синагогу, а не в церковь.
Во времена царя Давида Строителя (ХI век н.э.) Грузия приютила у себя множество гонимых персами армян, которые поныне безбедно живут в обретённой ими новой родине, сохраняя свои традиции и обычаи. В эпоху церковного раскола в России десятки тысяч старообрядцев нашли добрый приют в Грузии, выстроили себе молитвенные дома и беспрепятственно посещают их.
Есть в Грузии довольно большая (до полумиллиона человек) азербайджанская община. Имеются поселения греков, ассирийцев, курдов, украинцев и ряда других народностей. До начала Великой Отечественной войны был целый район (Люксембургский, ныне — Болнисский) в Грузии, заселённый российскими немцами.
В Грузии наблюдается процесс конвергенции (сближения друг с другом) проживающих там этносов. Так, русские, живущие в Грузии, говорят с выраженным грузинским акцентом, сохраняющимся у них даже в случае переезда в Россию. Примером может служить российский экс-премьер-министр Евгений Максимович Примаков, родившийся и выросший в Грузии.
Также можно рассматривать в качестве примера конвергенции существенные различия в ментальности у армян, живущих в Грузии и их соотечественниками, живущих в Армении. То же можно сказать и о различиях в ментальности понтийских греков и греков, живущих в Греции. Знаменитый на весь Союз ССР грузинский дирижёр Одиссей Димитриади, переехав в Грецию, не почувствовал своей общности с жителями Эллады.
Эти факты неверно было бы расценивать как процесс ассимиляции иноэтнических элементов на территории Грузии, поскольку они свидетельствуют лишь о взаимопроникновении и взаимовлиянии культур в итоге совместного проживания на одной и той же земле. Переселившиеся в Сочи 143 года назад грузины из Кутаисской губернии Российской империи привезли с собой все присущие их предкам обычаи и традиции, в первую очередь – толерантность к иным культурам и верованиям. Сочинские грузины никогда не проявляли никаких элементов неприязни к своим инонациональным соседям. Напротив – они жили с ними в добром мире и согласии, разделяя с ними все трудности пребывания на необжитой земле и всячески помогали друг другу во всём. Это облегчало всем (!) выжить на трудном этапе освоения новых условий жизни. При этом непрерывно происходил процесс взаимовлияния и взаимопроникновения культур всех этносов изначально многонационального Сочи.
Сочинские грузины поддерживают истинно братские отношения как с единоверными русскими братьями, так и со всеми остальными этносами, представленными в Сочи, включая абхазов и осетин. Созданный сочинскими грузинами почти четверть века назад культурный центр «Иверия» широко открыл свои двери для культурного общения с представителями других этносов. В танцевальных и вокальных ансамблях «Иверии» к грузинскому искусству приобщаются представители также и других народностей, что содействует взаимообогащению культурными ценностями. В репертуаре ансамблей помимо грузинских танцев и песен есть также и русские, осетинские и абхазские танцы и песни. Почётным членом «Иверии» избрана активно сотрудничающая с ней писательница Иза Кресикова. В издаваемой «Иверией» газете предоставляется возможность публиковать свои материалы представителям целого ряда этносов.
Культурный центр сочинских грузин уже много лет подряд проводит на престижных сценах города праздники дружбы и единения со всеми живущими в Сочи национальными общинами. «Иверия» разработала программу гармонизации межэтнических отношений в Сочи. Её поддержали практически все национальные общины нашего города. Городская газета «Черноморская Здравница» как-то высказалась по этому поводу следующими словами: «Иверия» сеет мир».
В заключение – несколько слов о себе. Я женат на дочери белорусского народа. Вот уже полвека мы идём по жизни, крепко взявшись за руки. Оба – одной базовой профессии. У обоих второй профессией является литература. Жена – член Союза писателей Москвы, я – член Союза журналистов России. После защиты мной диссертации я помог супруге подготовить и защитить аналогичную работу. Мы обоюдными усилиями вырастили и крепко поставили на ноги обоих наших сыновей. Старший сын женат на тайваньскпй китаянке, младший – на грузинке. Одна из внучек вышла замуж за англичанина, вторая – за россиянина (русского). Сыновья и внуки заботливо относятся к нам, что согревает наши уже далеко немолодые сердца. Мы поддерживаем тёплые отношения с родственниками и соседями. У нас много друзей самых разных национальностей. Всё это наполняет нашу жизнь богатым содержанием.
____________________________
© Цверианишвили Герман Константинович